মোস্তফা জানে রহমত পে লাখো সালাম [ Mustafa Jane Rahmat Pe lakho ] | গজল

মোস্তফা জানে রহমত পে লাখো সালাম [ Mustafa Jane Rahmat Pe lakho ]
লেবেল: স্টুডিও গুরুকুল [ Studio Gurukul ]
প্রযোজনা: ইসলামিয়া গুরুকুল [ Islamia Gurukul ]
গজল [ Gazal ] : তানভীর হাসান সিরাত [ Tanvir Hasan Sirat ]

 

মোস্তফা জানে রহমত পে

 

মোস্তফা জানে রহমত পে লাখো সালাম

মোস্তফা জানে রহমত পে লাখো ছালাম,
শাময়ে বজমে হেদায়াত পে লাখো ছালাম \
মেহ্রে চরখে নবুয়্যত পে রৌশন দরুদ,
গুলে বাগে রিছালাত পে লাখো ছালাম \
জিছ্ ছোহানী ঘড়ি চম্কা তায়বা কা চাঁদ,
উছ্ দিল্ আফরোজে চা’আত পে লাখো ছালা \
জিনকি সেজদে কো মেহ্রাবে কাবা ঝুঁকি,
উন্ ভউ কি লাতাফাত পে লাখো ছালাম \
খালেক নে আপনে নূর ছে মাহবুব কা নূর বানায়া,
উছি রওজায়ে আন্ওয়ার পে লাখো ছালাম \
শবে আছ্রা কে দুলা পে দায়েম দরূদ,
নওশায়ে-বজমে জান্নাত পে লাখো ছালাম \
কিছকো দেখা ইয়ে মুছাছে পূঁছে কুই,
আখোঁ ওয়ালো কি হিম্মত পে লাখো ছালাম \
দূর ও নজদিক কি- ছুননেওয়ালে ওয়ে কান,
কানে লা‘লে কারামত পে লাখো ছালাম \
নূরকে চশমে লেহ্রায়ে দরিয়া বহে,
অংলীউঁকি কারামত পে লাখো ছালাম \
হাত জিছ তরফ উঠা- গণী কর দিয়া,
মৌজে বাহওে ছাখাওয়াত পে লাখো ছালাম \
খায়ী কোরআন নে-খাকে গুজার কি কছম,
উছ্ কাছে পা কি হুরমত পে লাখো ছালাম \
উন্কে মাওলা কে উন্পরÑ কড়োরোঁ দরূদ,
উনকে আছ্হাব ও ইত্রাত পে লাখো ছালাম \
ছাইয়িদা ফাতেমা-জওজায়ে মুর্তজা,
ইয়ানে খাতুনে জান্নাত পে লাখো ছালাম \
শহীদে কারবালা-হুছাইনে মুজতবা,
বে-কছে দশ্ত গোরবত পে লাখো ছালাম \
গাউছে আজম ইমামুত-তুক্বা ওয়ান নুক্বা,
জাল্ওয়ায়ে শানে কুদরত পে লাখো ছালাম \
জিন্কি মিম্বার হুয়ী-গর্দানে আউলিয়া,
উছ্ কদম কি কারামত পে লাখো ছালাম \
ছান্জারী আজমিরী খাজা গরীব নওয়াজ,
উছ্ মুঈনুদ্দিন ও মিল্লাত পে লাখো ছালাম \
নকশায়ে নকশে বন্দ খাজাÑবাহাউদ্দিন,
আওর মুজাদ্দেদে আলফে ছানি পে লাখো ছালাম \
কামেলানে তরিকত পে-কামেল দরূদ,
হামেলানে শরীয়ত পে লাখো ছালাম \
ছাইয়েদী হযরতে কেব্লা-আহমদ রেজা,
ইমামে আহলে ছুন্নাত পে লাখো ছালাম \
ডাল দি কল্ব মে-আজমতে মোস্তফা,
হেক্মতে আ‘লা হযরত পে লাখো ছালাম \
বে হিছাব, কিতাব আওর আজব ও ইতাব,
তা আবাদ আহলে ছুন্নাত পে লাখো ছালাম \
হামারে ওস্তাদ ও মা-বাপ আওর ভাই ও বহিন,
আহলে ওল্দ ও আশিরাত্ পে লাখো ছালাম \

গজল :

গজল(আরবি: غَزَل, জাপানি: গজল, Hindi-Urdu: ग़ज़ल/غزَل, ফার্সি: غزل, আজারবাইজানি: qəzəl, তুর্কি: gazel, তুর্কমেনীয়: gazal, উজবেক: gʻazal, গুজরাটি: ગઝલ) আরব থেকে এর উৎপত্তি হলেও ফার্সি ভাষায় এটি বিশেষ বিকাশ লাভ করে। পরবর্তীতে উর্দু ভাষায় এটি সমধিক জনপ্রিয়তা পায়। আরবি, ফার্সি, পশতু, উর্দু ছাড়াও হিন্দি, পাঞ্জাবী, মারাঠি, বাংলা এমনকি ইংরেজিতেও গজল লেখা হয়।

প্রাথমিক দিকে ইমাম গাযালী, মওলানা জালালুদ্দিন রুমী, হাফীজ সীরাজী, ফরিদ উদ্দীন আত্তার, হাকীম শানাঈ প্রমুখ গজল লিখে বেশ নাম করেন। পরবর্তিতে আমির খসরু, মীর তাকী মীর, ইব্রাহীম জক, মীর্জা গালিব, দাগ দেলবী এবং আধুনিক কালে আল্লামা মুহাম্মদ ইকবাল, ফয়েজ আহমেদ ফয়েজ, ফিরাক গোরখপুরী গজল লেখক হিসাবে নাম করেন।

গজল গানের কলিগুলোর অর্থ প্রায়ই দ্ব্যর্থবোধক। প্রেম যখন পুরুষ বা নারীর প্রতি নিবেদিত হয় তখন সে গজল মানব-প্রেম বা পার্থিব-প্রেম, আবার প্রেম যখন স্রষ্টার উদ্দেশ্যে নিবেদিত হয় তখন তা আধ্যাত্মিক প্রেম। তাই গজল গান এক ধরনের ‘ভাব-সঙ্গীত’ বলেও পরিচিত।

গজলের আরেকটি রূপও আছে। সে রূপটি অন্য কোন গানে নেই। আবৃত্তি আকারে গজল পরিবেশন। এসব ধর্মই গজল গান শাস্ত্রীয় সঙ্গীতের ভুবনে আলাদা জাত হিসেবে গণ্য। বাংলাদেশে অনেক শিল্পিগোষ্টি বর্তমান শ্রুতি মধুর গজল পরিবেশনা করে থাকে । আমি দেখিনি তোমায় চোখের তারায় র্তমান গজল গুলোর মাঝে অন্যতম । গজল শাস্ত্রীয় সঙ্গীতের এক ব্যতিক্রমধর্মী গান। এ গানের ‘ভাষার কাব্য ভাব, রাগের স্বর বিন্যাস ও তালের ছন্দ মাধুর্য এক অনির্বাচনীয় পরিবেশ সৃষ্টি করে থাকে।’

 

পদ্মা মেঘনা যমুনার তীরে

 

মোস্তফা জানে রহমত পে লাখো সালাম [ Mustafa Jane Rahmat Pe lakho ] নিয়ে বিস্তারিত ঃ

 

আরও দেখুনঃ 

 

Leave a Comment